« 2012年6月のニュースレター | メイン | 2012-08-11 プラクティス »

2012-08-04 プラクティス

Hello.

I will offer you a Japanese card game, called “The Hundred Poems by One Hundred Poets.”

This is an English version translated by Clay MacCauley in 1917.

I pick up 25 poems from it.

Originally, presenter’s cards have upper parts (5-7-5) and players’ cards have under parts (7-7). But in this game, whole part (5-7-5-7-7) is printed on each card.

Have fun!

Seiichiro Saito

Genre: Game

Title : The Hundred poems by One Hundred Poets

Description: This game follows these ways.

(1)Read cards and recognize their positions on the table. (10min.)

(2)A presenter reads one card.

(3)Players catch correct one.

(4)The role of presenter is changed each time in turn.

(5)One chance is suspended when you make a mistake.(otetsuki)

Please discuss these topics if you have extra time,

(1)Which poem or which expression impressed you?

(2)Do you have your favorite poet in literature or songwriter in music?

About

2012年07月29日 22:56に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「2012年6月のニュースレター」です。

次の投稿は「2012-08-11 プラクティス」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。

Powered by
Movable Type